Bravo Guex, toujours ces décors super soignés, le bateau en première et dernière case est très réussi et dynamique, et le pont du bateau, on s'y croirait. Bravo
pour l'espagnol, quelques chtites erreurs que je crois avoir repérées :
- si usted pudiera cortarle la cabeza
- au large se dit "a la altura de" ou "cerca de las costas" : du coup ça pourrait être "estábamos a la altura de las islas de San Andrés".
Encore une super planche dont les flamboyants graphismes réussissent à sublimer le propos narratif !!!
En gros, j'aime !
Merci Tian,
C'est une traduction google étant donné que je ne parle pas un mot d'espagnol ! Hé hé hé ! :)
Guex, si tu peux corriger? Et m'envoyer la planche en HD! :) Merci ! :)
Bravo Guex, toujours ces décors super soignés, le bateau en première et dernière case est très réussi et dynamique, et le pont du bateau, on s'y croirait. Bravo
pour l'espagnol, quelques chtites erreurs que je crois avoir repérées :
- si usted pudiera cortarle la cabeza
- au large se dit "a la altura de" ou "cerca de las costas" : du coup ça pourrait être "estábamos a la altura de las islas de San Andrés".
Si Rodrigo passe par là ;)
Hé hé hé ! Excellent, merci à toi Guex ! :)
La mer ça te va bien, c'est vraiment très réussi, les décors sont top ! :)
Haha ! Ca fonctionne toujours aussi bien !